Como dizer "Auditoria" em inglês

Olá pessoal,
Estou passando um currículo para inglês e gostaria de saber como dizer "Auditoria" .
Eu pesquisei e encontrei os termos "Audit" e "Auditing" mas não estou muito certo. Eles estão corretos? Se sim, qual dos dois devo utilizar? (for example: to work in the field of audit or to work in the fiel of auditing?)

Obrigado desde já (:

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
  Resposta mais votada
3 17 182
Como disse Donay, em seu caso de estilo de currículo, falando de capacidades exercidas, cabeçalhos deste tipo ficam coesos:

1. Management Functions
1.1. Personnel Training
1.2. Supervision

2. Accounting Functions
2.1. Auditing
2.2. Reporting

O importante é que haja um sistema coerente de títulos esclarecedores.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Dicas:

Acho que a ideia é "eu trabalho com auditoria" ou "eu trabalho no ramo de auditoria" em inglês.

Para isso, tanto "audit" quanto "auditing" são corretos. Porém, no contexto apresentado, sugiro "auditor" ou "audiding" - ''I'm an auditor'' ou "I work in auditing''. Não recomendo "field".

Exemplos parecidos feitos por nativos:

I work in auditing and consulting. [Wordreference - UK]
I'm an auditor and consultant. [Wordreference - UK]

Outra dica: para saber como se pronuncia "auditor, auditing" e outras palavras ou expressões, basta clicar aqui, digitar e ouvir quantas vezes quiser.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!