Como dizer "chegada do Papai Noel" em inglês

Hey folks!

I'm doing an ad about a supposed Christmas event. And I have some doubts:
How should I say (you'll be able to) "ver a chegada do Papai Noel direto do polo norte"; "uma contagem regressiva para 'acender' a árvore"?

In this case could I put straight as "direto"?

Thanks in advanced.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário dlr 75
You'll be able to see Santa Claus arrive directly/straight from the North Pole.

A countdown to light the Christmas tree
Thank you very much dlr.
You helped a lot. No more doubts ^-^
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
GabiSL, you've inadvertently used the word "doubts" instead of the word "questions." In English we have or ask questions, not doubts.

Lexicographers and their dictionaries will generally define a "question" as an interrogative expression used to test knowledge.

They will generally define a "doubt" as an uncertainty of belief or opinion. Or more specifically, the subjective state of lying uncertain of the truth of a statement or the reality of an event as a result of incomplete knowledge or evidence.

Therefore you no doubt have a question rather than a doubt.

Read more about "doutb vs. Question" here.
Avatar do usuário timphillips 560 7
My suggestion
uma contagem regressiva para 'acender' a árvore
a countdown to switching on the Christmas tree lights
or
a countdown to the switching on of the Christmas tree lights
Tim
Obrigada Marcio. Eu já ia dizer que é por que eu realmente tinha dúvidas, mas ainda bem que li aquele post de doubts or question antes. É uma questão de costumes, mas eu não sabia, então agradeço ter me alertado sobre tal diferença.

Obrigada pela sugestão Tim, muito boa.
Ligar uma lâmpada
To turn on the lights

Ligar um ventilador
To turn on the fan

Desligar um ventilador
To turn off the fan

Acho que são conceitos próximos.