Como dizer "Enrosco" em inglês

Zumstein 1 31 446
Em Português a gente generaliza: qualquer coisa presa na linha de pescar.

Ex.: Nesse lado do rio só tem enrosco, já perdi uns 4 ou 5 anzóis.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Autor
Thomas 7 63 299
On this side of the river we've only gotten some bites (hits). I've lost 4 or 5 hooks.

Q-Any bites? Catch anything?
A-I've gotten quite a few bites within the last 30 minutes, but I can't get anything to take the bait. (swallow the bait) This morning I caught three trout and two bass. Something hit a plug this afternoon, but I couldn't land it. (could not bring it to the shore, into the boat)
Thomas 7 63 299
Snag might work. A snag is a tree, stump, branch, etc. that is underwater. You are fishing, your line catches (snags) on something, and perhaps you lose everything. Note that a snag is NOT a rock or other obstruction. It is part of a submerged tree.
Zumstein 1 31 446
Great! Thomas.

De sua resposta deduzo que não há tradução ao pé da letra p/ "enrosco".

Só para esclarecer:

Enrosco - Qualquer coisa em que se prende a linha ou o anzol no fundo da água. Daí a perdê-lo (o anzol).
Enrosco - Anything that holds the line or the hook at the bottom of the river. So to lose it (the hook). Ex.: rocks, roots, debris, dead trees, etc.

(No Google, enrosco = tangle) - The hook caught a tangle at the bottom of the river.

Bye
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA