Como dizer "Mandar bocas; Indiretas" em inglês

Oi pessoal ,

Em portugal quando queremos mandar indirectas referimo nos a "mandar bocas" , nao sei se é igual no brasil??

Existe alguma expressao ou palavra que resuma bem esta expressao "mandar bocas/ indirectas" ??

" o joana passa a vida a mandar bocas ao namorado porque este deixa sempre a tampa da sanita levantada! "

" ouço muitas bocas no trabalho porque chego 20 minutos atrasado por causa do transito "

Obrigado

Mais Votada Mais Votada

Outra maneira de dizer mandar indireta seria Drop a hint.

I was hoping to see her again, so I dropped a hint, saying I wasn’t doing anything this weekend.
Eu estava esperando vê-la novamente, então eu dei uma indireta dizendo que eu não estava fazendo nada neste final de semana.

He dropped a few hints about some gifts he’d like to get.
Ele deu algumas indiretas a respeito de alguns presentes que ele gostaria de ganhar.
Nesse caso foi possível perceber que um adjetivo pode ser usado entre o phrasal verb

Suas frases:

"Joana pass all the time droping a hint to her boyfriend because he always left the toilet lip open!"
A Joana passa a vida a mandar bocas ao namorado porque ele sempre deixa a tampa do vaso sanitário levantada!

"I hear so much hints at work because I come twenty minutes late, but it's because of slow traffic"
Eu escuto muitas indiretas no trabalho porque eu chego 20 minutos atrasado mas é por causa do trânsito lento!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 38665 6 32 675
Joana is always hinting to her boyfriend that he keeps leaving the toilet seat (and lid) up.
Joana is always nagging her boyfriend about his habit of leaving the toilet seat (and lid) up.

I always have an earful because I come to work 20 minutes late because, at the early morming the traffic always seizes up!

I always have an earful because I come to work 20 minutes late because, at the early morning I get stuck in traffic, more often than not.

I always have an earful due to traffic.


And a multitude of other ways... And, of course, "earful" is a bit of colloquial/informal English. Saying that to a supervisor could be even impolite/disrespectful!
Thanks guys
Avatar do usuário PPAULO 38665 6 32 675
You are most welcome!

This "guys" reminded me of one experience I had in a British Message Board, I came frolicky and wedged the "guys" word in the conversation. The Forum certainly has old timers, in the sense that the age bracket is in average higher than mine, whatever...but the fact is, the nice ladies of the message board let me know in no incertain terms that they wouldn´t like to be called guys.
Wether it comes from the British care with purity of language, or that I was perceived as behaving as an slangy teen don´t know!
Anyway, the moral of the story to me was, I had to heed the audience...if I was addressing someone older or his language mores!
As for me, no problem you can come and say "guys" to us, LOL (others will lung at my throat for this LOL, ha ha).