Como dizer "o juiz cassou a (medida) liminar" em inglês

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
8 respostas
Ordenar por: Data

Flavia.lm 4075 1 10 94
Márcio

encontrei "A preliminary injunction, in equity, is an injunction entered by a court prior to a determination of the merits of a legal case, in order to restrain a party from going forward with a course of conduct until the case has been decided. If the case is decided against the party that has been enjoined, then the injunction will usually be made permanent. If the case is decided in favor of the party that has been enjoined, the injunction will usually be dissolved or dismissed." http://en.wikipedia.org/wiki/Preliminary_injunction

Vc acha que essa definição cabe para o significado de "medida liminar"?

Flávia

Donay Mendonça 61930 22 99 1502
Olá Pesssoal,

Sugestão:

"O juiz cassou a medida liminar."
"The judge/court revoked the injunction."


Boa sorte!

Breckenfeld 5510 3 14 118
My suggestion:


The judge has overruled the injunction.


Bye!

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Flavia.lm escreveu:[...]Vc acha que essa definição cabe para o significado de "medida liminar"?
Yes, it does, Flavia! Thank you.

Marcio_Farias 12580 1 23 212
@donay mendonça
@breckenfeld

Loads of thanks.

Adriano Japan 905 2 19
Complementando:

Cassar a liminar = lift the stay

FONTE

Simon Vasconcelos 4350 7 85
To revoke a provisional order/ To rescind a restraing order

months later, the STF magistrates in a seven-tofour vote revoked this provisional order. Linguee

That same day, the judges rescinded a restraining order that allowed women like Severina to induce early labor when the baby had little or no chances of surviving. Linguee

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Obrigado, Simon.