Como dizer "Passar um filme na cabeça" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 54470 21 89 1280
Português: passar um filme na cabeça
Inglês: something flashes / goes through your mind like a movie

A expressão "passar um filme na cabeça", como no exemplo:"passou um filme na minha cabeça na hora da divulgação do resultado'', equivale a ''pensar em alguma coisa, muitas vezes ligada a você, sobre diversos momentos da vida em determinada situação.'' Os equivalentes em inglês são "something flashes/goes through your mind like a movie.''

Vamos a exemplos de uso feitos por falantes nativos do idioma e traduzidos para que possam entender melhor. Observem a seguir.

“When I heard the news my whole life flashed through my mind like a movie.'' [thesun.co.uk]
"Quando eu fiquei sabendo da notícia, passou um filme da minha vida inteira na minha cabeça.''

The planning of the wedding and the babies and the births, it just all goes through your mind like a movie.
O planejamento do casamento e os bebês e os nascimentos, passa um filme de tudo isso na sua cabeça.''

Exemplos:

  1. He had this pained look on his face as if all that he was saying was flashing through his mind like a movie.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!