Como dizer "Postura" em inglês

Hi there!
Mais uma palavra interessante: Postura em inglês se diz Stance, e isso vale tanto para modo de ficar em pé quanto para posição/opinião.
Segue:
1 : a publicly stated opinion
She was criticized for her antiwar stance.
His stance on the leadership underscores his reputation as a principled fellow.
I assume he got the vote from a radio fan who likes his stance on various issues.
2 : a way of standing — usually singular
She adopted a casual/relaxed stance.
Stance is know for fulfilling fashionable needs.
Ref. learnersdictionary
Ref. fraze.it
Cheers!
Mais uma palavra interessante: Postura em inglês se diz Stance, e isso vale tanto para modo de ficar em pé quanto para posição/opinião.
Segue:
1 : a publicly stated opinion
She was criticized for her antiwar stance.
His stance on the leadership underscores his reputation as a principled fellow.
I assume he got the vote from a radio fan who likes his stance on various issues.
2 : a way of standing — usually singular
She adopted a casual/relaxed stance.
Stance is know for fulfilling fashionable needs.
Ref. learnersdictionary
Ref. fraze.it
Cheers!
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
Also, stand.
"...the Republicans' conservative stand on social and environmental issues" (Longman)
"What's your stand on this issue?" ("Qual a sua postura diante desta questão?")
"To take a firm stand on..." ("Adotar uma postura firme diante de...")
When talking about someone's personal opinion and ideas, you will also hear the word take.
"What's your take on the oil crisis?" (Macmillan)
"What's your take on that?" (What do you think about that?)
A stand is more of a statement than a take. You take a stand on an issue in order to let people know what you think.
"...the Republicans' conservative stand on social and environmental issues" (Longman)
"What's your stand on this issue?" ("Qual a sua postura diante desta questão?")
"To take a firm stand on..." ("Adotar uma postura firme diante de...")
When talking about someone's personal opinion and ideas, you will also hear the word take.
"What's your take on the oil crisis?" (Macmillan)
"What's your take on that?" (What do you think about that?)
A stand is more of a statement than a take. You take a stand on an issue in order to let people know what you think.
Qual a tradução de "postura" neste contexto?
Postura! Sente direito na cadeira, senão você terá problemas de coluna.
Postura! Sente direito na cadeira, senão você terá problemas de coluna.
Simon, um equivalente comum a "postura" como interjeição é "sit up straight" ou "stand up straight" (no caso de a pessoa estar de pé). "Don't slouch" também é relativamente comum. O substantivo que descreve a ideia física de "postura" é comumente "posture" e comum em frases como "to have good / bad posture".
"Sit up straight! You don't want to have back problems down the line."
"Sit up. And don't slouch!"
"Sit up straight! You don't want to have back problems down the line."
"Sit up. And don't slouch!"
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS