Como dizer "Postura" em inglês

Como dizer "Postura" em inglês
TheBigSpire 1 11 32
Hi there!

Mais uma palavra interessante: Postura em inglês se diz Stance, e isso vale tanto para modo de ficar em pé quanto para posição/opinião.

Segue:

1 : a publicly stated opinion
She was criticized for her antiwar stance.
His stance on the leadership underscores his reputation as a principled fellow.
I assume he got the vote from a radio fan who likes his stance on various issues.

2 : a way of standing — usually singular
She adopted a casual/relaxed stance.
Stance is know for fulfilling fashionable needs.

Ref. learnersdictionary
Ref. fraze.it

Cheers!

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Juliana Rios 24 105 394
Also, stand.

"...the Republicans' conservative stand on social and environmental issues" (Longman)

"What's your stand on this issue?" ("Qual a sua postura diante desta questão?")

"To take a firm stand on..." ("Adotar uma postura firme diante de...")

When talking about someone's personal opinion and ideas, you will also hear the word take.

"What's your take on the oil crisis?" (Macmillan)

"What's your take on that?" (What do you think about that?)

A stand is more of a statement than a take. You take a stand on an issue in order to let people know what you think.
Qual a tradução de "postura" neste contexto?

Postura! Sente direito na cadeira, senão você terá problemas de coluna.
Juliana Rios 24 105 394
Simon, um equivalente comum a "postura" como interjeição é "sit up straight" ou "stand up straight" (no caso de a pessoa estar de pé). "Don't slouch" também é relativamente comum. O substantivo que descreve a ideia física de "postura" é comumente "posture" e comum em frases como "to have good / bad posture".

"Sit up straight! You don't want to have back problems down the line."

"Sit up. And don't slouch!"