Como dizer "Quem pôde, foi" em inglês
-Eu queria que todo mundo tivesse ido à minha festa.
-Quem pôde, foi. E foram muitas pessoas, diga-se de passagem.
-Quem pôde, foi. E foram muitas pessoas, diga-se de passagem.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Fica melhor se dissermos (sublinhando o sujeito da oração):
Who(ever) could go was there. (ou)
Anyone (any person) who could go was there.
Those who could go were there.
Podemos também dizer
Who(ever) could go did go.
(The ones) Who could did go.
Eu omitiria as vírgulas entre o sujeito e verbo da oração. No oral, não é tanto a pausa naquele ponto mas sim o efeito de dizer a frase-sujeito de um só "sopro".
Who(ever) could go was there. (ou)
Anyone (any person) who could go was there.
Those who could go were there.
Podemos também dizer
Who(ever) could go did go.
(The ones) Who could did go.
Eu omitiria as vírgulas entre o sujeito e verbo da oração. No oral, não é tanto a pausa naquele ponto mas sim o efeito de dizer a frase-sujeito de um só "sopro".
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Seria correto dizer "Who could was." ?
Se for, creio que ficaria assim:
- I wish everyone had gone to my party.
- Who could was. And there were many people, mostly in passing.
Bom, espero a opinião de alguem mais experiente.
Abraços
Se for, creio que ficaria assim:
- I wish everyone had gone to my party.
- Who could was. And there were many people, mostly in passing.
Bom, espero a opinião de alguem mais experiente.
Abraços
Well, I think:
Who could, was there.
Acho interessante essa pausa com a vírgula, e o there indicando o local, mas esperemos pelos Experts!
Who could, was there.
Acho interessante essa pausa com a vírgula, e o there indicando o local, mas esperemos pelos Experts!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS