Como dizer "Quem pôde, foi" em inglês

-Eu queria que todo mundo tivesse ido à minha festa.
-Quem pôde, foi. E foram muitas pessoas, diga-se de passagem.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
  Resposta mais votada
3 18 183
Fica melhor se dissermos (sublinhando o sujeito da oração):

Who(ever) could go was there. (ou)
Anyone (any person) who could go was there.
Those who could go were there.

Podemos também dizer

Who(ever) could go did go.
(The ones) Who could did go.

Eu omitiria as vírgulas entre o sujeito e verbo da oração. No oral, não é tanto a pausa naquele ponto mas sim o efeito de dizer a frase-sujeito de um só "sopro".
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 5 42
Seria correto dizer "Who could was." ?

Se for, creio que ficaria assim:
- I wish everyone had gone to my party.
- Who could was. And there were many people, mostly in passing.

Bom, espero a opinião de alguem mais experiente.
Abraços
Well, I think:
Who could, was there.
Acho interessante essa pausa com a vírgula, e o there indicando o local, mas esperemos pelos Experts!