Como dizer "só falta" em inglês
Como dizer em inglês "só faltam três quadras para chegarmos", "Só falta eu almoçar para podermos sair", "só faltam dois documentos para acabar", "só falta falar (animal, objeto)".
TESTE DE NÍVEL
12 respostas
Ordenar por: Autor
Verificado por especialistas
Como dizer Só falta(m) em inglês.
Confira também um post legal aqui: Como dizer "Só falta falar (animal, objeto)" em inglês
1) I have only three documents to go to until I finish. [Só faltam três documentos para eu terminar.]
2) I just need three more documents. [Só me faltam mais três documentos.]
3) There are only three blocks to go until we get home. [Só faltam três quadras para chegarmos em casa.]
4) Only three blocks to go before we get home. [Só faltam três quadras para chegarmos em casa.]
5) I just have to have lunch before we go. [Só falta eu almoçar para sairmos.]
Bons estudos.
Confira também um post legal aqui: Como dizer "Só falta falar (animal, objeto)" em inglês
1) I have only three documents to go to until I finish. [Só faltam três documentos para eu terminar.]
2) I just need three more documents. [Só me faltam mais três documentos.]
3) There are only three blocks to go until we get home. [Só faltam três quadras para chegarmos em casa.]
4) Only three blocks to go before we get home. [Só faltam três quadras para chegarmos em casa.]
5) I just have to have lunch before we go. [Só falta eu almoçar para sairmos.]
Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
muito obrigada...vcs são excelentes mesmos..god bless you
Sugestões:
Agora só falta eu casar com a Rose.
Now I just need to marry Rose.
Só falta eu comprar um carro.
Now I just need to buy a car.
Agora só falta eu casar com a Rose.
Now I just need to marry Rose.
Só falta eu comprar um carro.
Now I just need to buy a car.
Só falta = All that's left
All that's left for me is having lunch so we can get out of here.
All that's left is two documents do finish.
All that's left is three blocks to...?
Por favor, vejam se estou correto, e como que fica a frase:
Só faltam três quadras para chegarmos:
All that's left is three blocks to we get there?
Thanks in advance...
All that's left for me is having lunch so we can get out of here.
All that's left is two documents do finish.
All that's left is three blocks to...?
Por favor, vejam se estou correto, e como que fica a frase:
Só faltam três quadras para chegarmos:
All that's left is three blocks to we get there?
Thanks in advance...
Then, it would be, according to your examples:
Just three block more so we can get there.
Am I right?
Just three block more so we can get there.
Am I right?
TESTE DE VOCABULÁRIO
Como posso falar:
Ela fez um escândalo só faltou chorar.
Ela ficou muito brava com seu namorado por causa de uma mensagem que viu no celular dele, só faltou agredí-lo.
Ela fez um escândalo só faltou chorar.
Ela ficou muito brava com seu namorado por causa de uma mensagem que viu no celular dele, só faltou agredí-lo.
There's nothing left for me - Não restou nada para mim.
There are three documents left (form me) to do... - Restam/Faltam 3 documentos para fazer...
Three blocks left (for us) to come home... - Restam/Faltam 3 quadras para chegar em casa...
"Left" é particípio passado de "Leave", que também significa "restar, faltar" como o verbo "remain".
Não confundir com o "Left" de esquerda, lado esquerdo, mão esquerda, exemplos: to/on your left, to/on the left.
There are three documents left (form me) to do... - Restam/Faltam 3 documentos para fazer...
Three blocks left (for us) to come home... - Restam/Faltam 3 quadras para chegar em casa...
"Left" é particípio passado de "Leave", que também significa "restar, faltar" como o verbo "remain".
Não confundir com o "Left" de esquerda, lado esquerdo, mão esquerda, exemplos: to/on your left, to/on the left.
We're all here to help each other, Daniella. You're welcome!
When she saw a message on his cellphone whe went in a rage/she snapped/she went berserk. [1]
[1] same as:
She went mental/she snapped/went mad/went into a rage/went psycho/became furious/gone ballistic saw red.
"Snapped" is said of such a rage, when someone responds to something (perceived threats or life-threatening risks) quickly and aggressively, the well-known "surtos" in Portuguese. In this situation "it would be no wonder if she attacked/hit him".
Another way would to say that "I thought she would hit him, so furious she was." or "she was on the verge of hitting him".
[1] same as:
She went mental/she snapped/went mad/went into a rage/went psycho/became furious/gone ballistic saw red.
"Snapped" is said of such a rage, when someone responds to something (perceived threats or life-threatening risks) quickly and aggressively, the well-known "surtos" in Portuguese. In this situation "it would be no wonder if she attacked/hit him".
Another way would to say that "I thought she would hit him, so furious she was." or "she was on the verge of hitting him".
All I need to do now is to have lunch so we can get out of here.
(I just need to have lunch so we can get out of here.)
Just two documents to finish.
Just three blocks blocks more to...
(I just need to have lunch so we can get out of here.)
Just two documents to finish.
Just three blocks blocks more to...
TESTE DE VOCABULÁRIO
Just three block more and we will be there.
Como eu posso dizer:
Agora só falta eu casar com a Rose para meus sonhos se realizarem.
Só falta eu comprar um carro e eu estarei bem na fita.
Eu posso usar o "All that's left" para esses 2 exemplos?
Agora só falta eu casar com a Rose para meus sonhos se realizarem.
Só falta eu comprar um carro e eu estarei bem na fita.
Eu posso usar o "All that's left" para esses 2 exemplos?
INGLÊS PARA VIAGENS