Como dizer "Timinho, timeco" em inglês

Zumstein 1 31 446
Quando a torcida não está gostando da atuação do seu time, ela grita em coro: "timinho", "timinho", "timinho"... Como seria em inglês?

Timinho (timeco): Time (esp. de futebol) de má qualidade técnica.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 63 299
Nao conheco termo nenhum que seja especifico para isso, mas se escutam:

Wake up!
Get with it!
You suck!
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complementando:

De uma forma geral, pode-se usar "lousy team". Mas, como disse o Thomas, não há nada muito específico.

Ex.: San Francisco Giants: Losing to a lousy team just isn't fun.

Lousy: of very bad quality. - Dictionary.com
Flavia.lm 1 10 105
Pessoal,

E aquele tal de underdog? "a team which is likely to lose"
traducao-de-underdog-t8867.html

Cabe neste sentido?
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE