Como dizer "Tirar uma sesta" em inglês

Avatar do usuário vitor boldrin 540 5
Sesta é um cochilo tirando geralmente depois do almoço, mas aqui no Brasil todo mundo diz tirar um cochilinho, uma sonequinha.

Exemplo:

Depois que eu almoço eu tiro uma sesta de 40 minutos para eu ficar revigorado.
Todo dia depois do almoço eu tiro uma sonequinha de 30 minutos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Take a nap
Saw some z's
Get some shuteye
Take a siesta
Avatar do usuário Thomas 14310 7 58 283
To catch forty winks
To take a catnap

I caught 40 winks after lunch. A catnap in the middle of the day leaves me feeling refreshed.
Avatar do usuário Alessandro 3020 3 9 72
Para aquela soneca que tiramos sentados no sofá (geralmente babando) podemos usar o phrasal verb: nod off.

I just nodded off again.
Avatar do usuário PPAULO 39755 6 32 695
Also, meaning the habit from Spanish origins: to take a/the midday nappy/to take the afternoon nap.
Words that usually go with "siesta": take a siesta/have a siesta/enjoy a siesta.

Having a siesta that suits your body clock can do wonders for productivity.
(Source: comments section of The Economist mag.)