Como dizer "voadora" e "rasteira" em inglês
Vamos pegar como exemplo essa frase:
Eu não gosto de jogar com ele porque ele gosta de apelar na voadora e rasteira o tempo todo. Que cara mais apelão!
Eu não gosto de jogar com ele porque ele gosta de apelar na voadora e rasteira o tempo todo. Que cara mais apelão!
TESTE DE NÍVEL
9 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
Dicas:
Dar uma rasteira em inglês: do a sweep kick
Dar uma voadora em inglês: do a flying kick
''(Jean-Claude Van Damme) in the dojo had Van Damme jumping off the shoulder of another bad guy to do a flying kick.'' [ IMDB - No Retreat, No Surrender (1986)]
''To his surprise he finds that I do a sweep kick and take his legs out from under him, and he finds himself promptly on the ground on his back.'' [Yahoo! Voices - USA]
Dar uma rasteira em inglês: do a sweep kick
Dar uma voadora em inglês: do a flying kick
''(Jean-Claude Van Damme) in the dojo had Van Damme jumping off the shoulder of another bad guy to do a flying kick.'' [ IMDB - No Retreat, No Surrender (1986)]
''To his surprise he finds that I do a sweep kick and take his legs out from under him, and he finds himself promptly on the ground on his back.'' [Yahoo! Voices - USA]
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Rasteira pode ser trip também, não? Como fã de MMA, nas transmissões americanas é um termo muito comum, mto usado quando um cara passa o pé no adversário
Eu como seria:
João deu uma voadora em um desconhecido.
João deu uma voadora em um desconhecido.
Há Há boa! gostaria de saber tambem
Bom dia!!
Olá Pessoal,
Voadora = flying kick
Rasteira = sweep kick
Ex: I don't like to play against him because he uses flying kicks and sweep kicks all the time.
Boa sorte!
Voadora = flying kick
Rasteira = sweep kick
Ex: I don't like to play against him because he uses flying kicks and sweep kicks all the time.
Boa sorte!
COLABORE COM O SITE!
Hi Diegoenglish and Rickforce
Há Há boa! gostaria de saber tambem Bom dia!!
Tim
Há Há boa! gostaria de saber tambem Bom dia!!
Tim
Desculpe incomoda-lo Donay ,mas aqui no Brasil nós dizemos assim: dar uma voadora,dar uma rasteira .No inglês é só Flying kick e Sweep kick?
Ex: Eles tentou me dar uma rasteira mas eu fui mais experto e consegui me defender dela.
Eles está dando voadora no saco de areia para treinar sua força.
Ex: Eles tentou me dar uma rasteira mas eu fui mais experto e consegui me defender dela.
Eles está dando voadora no saco de areia para treinar sua força.
John did a flying kick on unknown person.
Ou
John flying kicked unknown person/man.
Ou
John flying kicked unknown person/man.
rasteira = sweep
agora voadora acho que é jump and kick...
(jogador de mortal kombat...)
agora voadora acho que é jump and kick...
(jogador de mortal kombat...)
TESTE DE NÍVEL