Como dizer "voadora" e "rasteira" em inglês

Vamos pegar como exemplo essa frase:
Eu não gosto de jogar com ele porque ele gosta de apelar na voadora e rasteira o tempo todo. Que cara mais apelão!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
9 respostas
  Resposta mais votada
23 107 1.6k
Dicas:

Dar uma rasteira em inglês: do a sweep kick
Dar uma voadora em inglês: do a flying kick

''(Jean-Claude Van Damme) in the dojo had Van Damme jumping off the shoulder of another bad guy to do a flying kick.'' [ IMDB - No Retreat, No Surrender (1986)]

''To his surprise he finds that I do a sweep kick and take his legs out from under him, and he finds himself promptly on the ground on his back.'' [Yahoo! Voices - USA]
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Há Há boa! gostaria de saber tambem :D Bom dia!!
10
Hi Diegoenglish and Rickforce

Há Há boa! gostaria de saber tambem Bom dia!!

Tim :D
rasteira = sweep

agora voadora acho que é jump and kick... :roll:

(jogador de mortal kombat...) :mrgreen:
23 107 1.6k
Olá Pessoal,

Voadora = flying kick
Rasteira = sweep kick

Ex: I don't like to play against him because he uses flying kicks and sweep kicks all the time.


Boa sorte!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Desculpe incomoda-lo Donay ,mas aqui no Brasil nós dizemos assim: dar uma voadora,dar uma rasteira .No inglês é só Flying kick e Sweep kick?

Ex: Eles tentou me dar uma rasteira mas eu fui mais experto e consegui me defender dela.
Eles está dando voadora no saco de areia para treinar sua força.
Rasteira pode ser trip também, não? Como fã de MMA, nas transmissões americanas é um termo muito comum, mto usado quando um cara passa o pé no adversário
2 8 109
Eu como seria:

João deu uma voadora em um desconhecido.
John did a flying kick on unknown person.

Ou

John flying kicked unknown person/man.