Correção de frase "I'm able to speak..."

I'm able to speak, and only speak, Japanese.

Eu li esta frase e fiquei com dúvida. Por que não aparece "to" antes da segunda palavra "speak" ?

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
  Resposta mais votada
6 48 1.1k
I'm able to speak, and only speak Japanese.
And there´s one explanation to that omission (of "to"), it´s because you have already used to once, so it´s implicit the second verb would have a "to". So the first "to" refers to the second verb as well. That happens with verbs placed immediately placed afterwards in the same sentence.
In this special case, it happens to be the same verb as well.
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 25 389
Na língua inglesa, quando queremos enfatizar que somos ou não capazes de fazer algo podemos utilizar a expressão To be able to.

To be able to do something
I am able to speak Japanese = Eu sou capaz de falar japonês.
[Recomendação de leitura: O uso do "to" como preposição e infinitivo].

Existem outras expressões nas quais não podemos omitir a partícula to, tais como:

1.To be used to
>> I was used to speak Japanese = Eu estava acostumado(-a) a falar japonês.
[Recomendação de leitura: To be able to]

2.Ought to (conselho; recomendação)
>> You ought to study Japanese = Você devia estudar japonês.
[Recomendação de leitura: Should x Ought to].

3. To want to do something
>> I wanted to study Japanese = Eu queria estudar japonês.
_

Quando queremos limitar a nossa capacidade, podemos nos valer da seguinte estrutura: SUJEITO + ADVÉRBIO (ONLY) + VERBO + OBJETO. Não é necessário o uso da partícula to neste caso.

I only speak Japanese
>> Eu apenas falo japonês.