Existe redundância em "Struggle to Fight?''

Pilgrim
Entendo que são situações diferentes, struggle seria como lutar no sentido de se esforçar, "se virar nos trinta"; já fight seria no sentido mais literal. Por favor, me corrijam se eu estiver errado.

Eu gosto de escrever artisticamente e me deparei com esta situação, na opinião de vocês seria redundante na perspectiva estrangeira empregar a frase "I am struggling (sofrer), but I can't fight (resistir)"?

Se puderem me esclarecer mais do que um "sim ou não" eu agradeço de coração.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

PPAULO 54840 6 43 983
The sentence "I am struggling (tentando muito/trabalhando duro/me esforçando demais), but I can't fight [the urge to snack**] (fight - enfrentar/combater/"vencer" [numa significado mais subtendido, uma vez presume-se que se luta pra vencer].

[**} fight - generally used with "something", you fight something. Just the word "fight" gets 'dangling in the air', unless the sentence is said after you had elaborated on what you have fought against. But then it´s me, my point of view. Others may think differently.

Now "struggle to fight" with slightly different contexts, hence translated into different ways:
Rural communities without a hospital struggle to fight rising coronavirus cases.
Comunidades rurais sem um hospital, lutam/se esforçamcombater os crescentes casos de coronavírus.
Comunidades rurais sem um hospital, fazem das tripas coração/se sacrificam/dão a sua cota de sacrifício para combater os crescentes casos de coronavírus.
Comunidades rurais sem um hospital, tiram leite de pedra/fazem o possível/fazem o que podem para combater os crescentes casos de coronavírus.

The earliest seeds of my struggle to fight for children's rights were planted on my very first day of school.
As primeiras sementes da minha luta pelos direitos das crianças foram plantadas no meu primeiro dia de aula.

Central banks might struggle to fight deep downturn.
Os bancos centrais podem ter dificuldades para lutar contra a crise profunda

Call centers struggle to fight the rise of cyber fraud.
Os call centers lutam para combater o surgimento de fraudes cibernéticas.

Life is like a wrestling match- we struggle to fight but we never know that the only side that wins is the one with great love in it.
A vida é como um combate de luta livre - lutamos com dificuldade (nos esforçamos na luta), mas nunca sabemos que o único lado que ganha é aquele que tem um grande amor por ela.
(aqui é meio que em sentido duplo, numa luta livre você 'está mal das pernas' mas continua na luta, você é um lutador e não desiste nunca.) Você pode estar mal das pernas, mas a gana de vencer está lá! Mesmo que não vença, mas continua até o fim, ou até onde der.

People with mental illnesses struggle to fight stigma.
(As) pessoas com doenças mentais lutam para combater o estigma. (Facebook)

In fire country, land managers struggle to fight cheatgrass.
No país dos incêndios, os administradores de terras lutam para combater a erva-dos-prados. (ou “se esforçam no combate à erva-dos-prados, travam um guerra, ou simplesmente – “enfrentam” á erva-do-prado).

https://stronginsideout.com/frustrated-cant-control/
When you struggle and fight something that you cannot control, you prolong the nasty feelings that come along with it.
Quando você luta e luta contra algo que não pode controlar, você prolonga os sentimentos desagradáveis que vêm junto com ele.
[aqui um espécie de caso especial]

É preciso usar a percepção para entender quando o "struggle to" se refere ao verbo "lutar/lutando... Por" ou substantivo "a luta por/a luta contra/o esforço em".

Não é uma regra gravada na pedra, mas se pode pensar em "struggle to fight" da seguinte forma:
- struggle - esforço, trabalho, energia empreendida
- fight - combater algo/combate á algo, a luta, a tarefa ou o empreendimento propriamente dito.

Espero ter ajudado.