Existe redundância em "Struggle to Fight?''
Entendo que são situações diferentes, struggle seria como lutar no sentido de se esforçar, "se virar nos trinta"; já fight seria no sentido mais literal. Por favor, me corrijam se eu estiver errado.
Eu gosto de escrever artisticamente e me deparei com esta situação, na opinião de vocês seria redundante na perspectiva estrangeira empregar a frase "I am struggling (sofrer), but I can't fight (resistir)"?
Se puderem me esclarecer mais do que um "sim ou não" eu agradeço de coração.
Eu gosto de escrever artisticamente e me deparei com esta situação, na opinião de vocês seria redundante na perspectiva estrangeira empregar a frase "I am struggling (sofrer), but I can't fight (resistir)"?
Se puderem me esclarecer mais do que um "sim ou não" eu agradeço de coração.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
POWER QUESTIONS