Qual é a diferença entre "be rooting" e "be cheering"?

Entre as expressões abaixo:
"We'll be rooting for you, Jami!"
e
"We'll be cheering for you, Jami!"
Existe alguma diferença no significado/tradução? Ou não? (A tradução seria: Estaremos torcendo por você, Jami!)
Existe alguma situação específica que deveria usar uma ou a outra?

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ordenar por: Votos
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
jorgeluiz 2 5 94
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA