Qual é a diferença entre "be rooting" e "be cheering"?
Entre as expressões abaixo:
"We'll be rooting for you, Jami!"
e
"We'll be cheering for you, Jami!"
Existe alguma diferença no significado/tradução? Ou não? (A tradução seria: Estaremos torcendo por você, Jami!)
Existe alguma situação específica que deveria usar uma ou a outra?
"We'll be rooting for you, Jami!"
e
"We'll be cheering for you, Jami!"
Existe alguma diferença no significado/tradução? Ou não? (A tradução seria: Estaremos torcendo por você, Jami!)
Existe alguma situação específica que deveria usar uma ou a outra?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Votos
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS