Such x So: Such a good time, a time So good

Such x So: Such a good time, a time So good
Vi essa frase "We had such a good time at the wedding" em um outro fórum e vi que a tradução é: "Tivemos um tempo tão bom no casamento".

Queria saber por que essa frase não pode ser traduzida da seguinte forma "We had a time so good in the wedding".

Na verdade, essa tem sido a minha maior dificuldade no Inglês, construção de uma frase e saber quais elementos tem que ficar em certas posições e o porquê disso.

Obrigado a todos.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
24 106 397
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 23
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA