Think x Think about: Quando utilizar
Oi,
Uma dúvida:
Estou querendo traduzir a frase " O que elas pensam?" ..
O Certo é:
What do they think?
ou
What do they think about?
O "about" se faz necessário nesse caso?
Beigadão!!!!
Uma dúvida:
Estou querendo traduzir a frase " O que elas pensam?" ..
O Certo é:
What do they think?
ou
What do they think about?
O "about" se faz necessário nesse caso?
Beigadão!!!!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Olá Yuhoo,
É necessário o "about" se você utilizar um complemento.Veja:
What do they think?(O que elas pensam/acham?)
What do they think about Brazil?(O que elas pensam/acham do Brasil?)
"About" e "of" são as duas preposições que podem acompanhar "think" quando se quer saber a opinião de alguém sobre algo ou alguém.
Bons estudos!
É necessário o "about" se você utilizar um complemento.Veja:
What do they think?(O que elas pensam/acham?)
What do they think about Brazil?(O que elas pensam/acham do Brasil?)
"About" e "of" são as duas preposições que podem acompanhar "think" quando se quer saber a opinião de alguém sobre algo ou alguém.
Bons estudos!
Ampliando a colocação acima, a questão
"What do they think about?"
é também em si uma oração completa, significando, "Sobre o quê eles pensam?" ou "Quais as coisas sobre as quais eles pensam?" Adicione como mais um caso, à boa colocação do Donay acima.
Regards
"What do they think about?"
é também em si uma oração completa, significando, "Sobre o quê eles pensam?" ou "Quais as coisas sobre as quais eles pensam?" Adicione como mais um caso, à boa colocação do Donay acima.
Regards
Tks!!!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS