Too e Also: Tem o mesmo significado?

Hello friends!

I was reading newsweek magazine and I got this sentence:

Mario Batali say he was just following his palate. But it's clear that he too enjoyed the difficulty.

Does this "too" has the same meaning of also?

thanks

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Autor
does this " too " have * correction
Acho que não estaria errada levando em conta que too pode traduções diferentes e não apenas também

Mario Batali say he was just following his palate. But it's clear that he too enjoyed the difficulty.
Mario Balali disse que ele estava apenas seguindo seu paladar. Mas está claro que ele gostou demais/também da dificuldade.
I hope you enjoy it
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complementando:

Para mim, tanto "too" quanto "also" podem ser usados no exemplo mencionado; "too" me parece bem menos comum.
But it's clear that he too/also enjoyed the difficulty.

Bons estudos!
Flavia.lm 1 10 105
Complementando:

http://www.englishpage.com/minitutorials/also.html
And I suggest you read the "word choice" in the end of this entry: http://www.ldoceonline.com/dictionary/too
But it's clear that he too enjoyed the difficulty.

For me the correct is: But it's clear that he also enjoyed the difficulty. - "Mas está claro que ele também gostou da dificuldade."

I learned we should use "too" only in the end of the sentence, in the middle "also" is more appropriate.
__
Hope I've helped.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Henry Cunha 3 18 191
É bem claro que tanto "too" como "also" se encaixam nessa frase. O significado é "também", e não "demais". Quanto à localização nessa frase, não vejo nada incomum do ponto de vista do uso. Existe muita flexibilidade na posição de ambos os termos, em frases, e muitas vezes a eufonia e a importância da qualificação sugerem qual o melhor encaixe. Por exemplo,

He too had seen the accident.

Soa melhor do que

He had seen the accident too.


And pay attention to meaning. These sentences don't necessarily convey the same idea:

He too enjoys cars. (He, and Ricardo, and Eduardo, enjoy cars.)
He enjoys cars too. (He enjoys trains, buses, and cars as well.)

Regards
Henry Cunha 3 18 191
Seguindo o meu próprio conselho, na frase original, eu não substituiria "too" por "also". É ele também que gostou da dificuldade, e não que ele gostou dessa dificuldade (e outras) também.
Eu acho que se a tradução fosse:

"Mas está claro que ele gostou demais da dificuldade."

O correto seria: "But it's clear that he enjoyed too much the difficulty."

usos-do-too-t2423.html
--//--
Se o caso fosse "Mas está claro que ele também gostou da dificuldade."

Eu traduziria como "But it's clear that he also (too) enjoyed the difficulty."

Mas o too ficaria um pouco estranho.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE