But out back almost every one... - Tradução em português
Pessoal, estou aprendendo inglês através de filmes alugados. Ponho o áudio em inglês e as legendas idem.
Peço a paciência de vocês, pois são milhões de dúvidas.
Vamos lá:
O que significa " But out back almost every one of then was world-class surf break ."
"In Hawaaii it always was that ultimate proving ground ?"
" To get good, to really take on"
" Make a dent"
"Get a trade"
"sort of better"
"This guys went out there to Waimea"
"Lack of respect"
"The people´s lands were taken way"
"It´s stuck with us"
"But nobody has ever been busted"
"These guys are just taking over"
" The lived in the shadow of personal body threats"
"I got some real mean theats"
" I got cold cocked"
"But is gone too far"
"Just hash it out"
Obrigado pela compreensão. Quem não puder responder no fórum, pode mandar as traduções para meu e-mail pessoal:
leonardo.camelo@uol.com.br
Um grande abraço para todos.
Peço a paciência de vocês, pois são milhões de dúvidas.
Vamos lá:
O que significa " But out back almost every one of then was world-class surf break ."
"In Hawaaii it always was that ultimate proving ground ?"
" To get good, to really take on"
" Make a dent"
"Get a trade"
"sort of better"
"This guys went out there to Waimea"
"Lack of respect"
"The people´s lands were taken way"
"It´s stuck with us"
"But nobody has ever been busted"
"These guys are just taking over"
" The lived in the shadow of personal body threats"
"I got some real mean theats"
" I got cold cocked"
"But is gone too far"
"Just hash it out"
Obrigado pela compreensão. Quem não puder responder no fórum, pode mandar as traduções para meu e-mail pessoal:
leonardo.camelo@uol.com.br
Um grande abraço para todos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS