Tradução de "idiom: dog eat dog"

Avatar do usuário Never Land 45
:) Hi there !
Eu gostaria de saber que expressão em português equivaleria o idiom DOG EAT DOG ?

Sei que DOG EAT DOG significa aquela situação em que as pessoas estão competindo umas com as outras, de forma intensa.

E...
Como essa idiom seria em português ??

Desde já ...
;) Thanks !!!
Avatar do usuário Daniel.S 565 1 2 4
minha mãe detesta quando eu digo "there's a dog-eat-dog world out there".

No que se refere a uma expressão em Português não me recordo de nenhuma parecida. Alguém ? Help?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Se ajudar um pouco, encontrei algumas definições:

Dog-eat-dog describes a world in which people fight for themselves only and will hurt other people. Example: "I have been in this business for twenty years. It's dog-eat-dog. The competition is always trying to steal your customers."

Dog-eat-dog means that a person is like a dog that will eat another dog. Sometimes people say, "It's a dog-eat-dog world", as an excuse when they have hurt another person. Example: "I can't believe you sold him your motorcycle for so much money!" Reply: "Hey, it's a dog-eat-dog world."

It's a dog-eat-dog world means that you must first watch out for your own interests, because other people will be watching out for theirs. There is no letter s at the end of any of the words in dog-eat-dog. "Example: "That school is dog-eat-dog. The students cheat and even destroy each other's work to get better grades."

http://www.goenglish.com/DogEatDog.asp

Nem sempre tem uma tradução do inglês para o português. Tem vezes em que eu quero me expressar de uma forma no Brasil mas eu não lembro a palavra/frase em português, mas eu lembro em inglês!
Acho que cabe em português, conforme nossa cultura:

"Cobra comendo cobra"

Grato.
Avatar do usuário claudemircloud 110 1
"Comendo uns aos outros" pois poderia ser usado de maneira geral.

I hope u enjoy it
Avatar do usuário jumiut 30
Será que não seria "Mundo cão"?
Existem expressões em português que poderiam substituir dog eat dog tipo:

cobra engolindo cobra
briga de cachorro grande
Avatar do usuário Daniel.S 565 1 2 4
cobra comendo cobra? Nunca ouvi. Mundo cão me parece estar meio que relacionado a um mundo louco ou mundo difícil.
Avatar do usuário Jedson 70 1 3
nestoroliveiraa escreveu:Acho que cabe em português, conforme nossa cultura:

"Cobra comendo cobra"

Grato.



concordo com vc!!!

é a expressão mais adequada.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Jedson 70 1 3
nestoroliveiraa escreveu:Acho que cabe em português, conforme nossa cultura:

"Cobra comendo cobra"

Grato.



concordo com vc!!!

é a expressão mais adequada.