Oh no, my elbow is so... - Tradução em português

Hello my friends,
estava formando uma frase hoje, e então me veio a seguinte questão.
_____
Oh no, my elbow is so scratched. -> "Ah, não, meu cotovelo está tão arranhada."
Oh no, my elbow is so scratchy. -> "Ah, não, meu cotovelo está tão arranhado."
-------.

O certo seria mesmo a frase "Ah, não, meu cotovelo está tão arranhado." Mas porque scratched difere de scratchy? porque um ficou na sua forma feminina e o outro na masculina? Realmente eu não entendi muito isso, alguém pode me dar uma orientação?

I hope you understand, thanks.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Marcos 4 21 68
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Thomas 7 63 299
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE