Outro - Tradução em português
Bom, é muito comum no nosso dia a dia usarmos palavras em inglês, não é mesmo?
Mas vejo acontecendo o contrário, no caso usando uma palavra em português no inglês. Eu diversas vezes quando vou assistir algum show em DVD de uma banda ou artista eu noto que alguns tem a ultima música intitulada como "Outro".
Eu pesquisei no google translate e ele me deu esta informação:
Definições de outro
substantivo
the concluding section of a piece of music or a radio or television program.
"the intros, outros, and bridges of various segments"
Queria saber se alguém mais sabe sobre como este termo surgiu no Inglês e se existem outras palavras que são escritas em português que também são usadas no inglês.
Valeu
Me desculpe se o texto ficou um pouco confuso rsrs
Mas vejo acontecendo o contrário, no caso usando uma palavra em português no inglês. Eu diversas vezes quando vou assistir algum show em DVD de uma banda ou artista eu noto que alguns tem a ultima música intitulada como "Outro".
Eu pesquisei no google translate e ele me deu esta informação:
Definições de outro
substantivo
the concluding section of a piece of music or a radio or television program.
"the intros, outros, and bridges of various segments"
Queria saber se alguém mais sabe sobre como este termo surgiu no Inglês e se existem outras palavras que são escritas em português que também são usadas no inglês.
Valeu
Me desculpe se o texto ficou um pouco confuso rsrs
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
POWER QUESTIONS