Tradução de "pay up on the spot"

Preciso de ajuda... "pay up on the spot" , contexto o cara bateu no carro da mulher e ela exigiu pay up on the spot.

Seria que fosse pago ali mesmo??
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Cinnamon 15405 15 40 348
Hi there!

You're right Mr. Daniel
Exactly: "no local"
As for "pay up" it is a charming way to say the someone owes you. ;)

LOOK

pay up
to pay all the money that you owe to somebody
(especially when you do not want to or when the payment is late)

on the spot {advérbio}
We did so immediately, on the spot.
Fizemos de imediato, no local.

Cheers!

:mrgreen:
Thank you! For instance what é o correlacionado em PT para "Handy Andy" do you have any idea?
Avatar do usuário PPAULO 39785 6 32 695
pay up on the spot.

pay up (pagar tudo/pagar à uma/pagar de uma vez só -sem ficar devendo nada, e nada de prestações etc)
on the spot no local/ali mesmo. (e imediatamente )


A mulher era exigente, talvez não quisesse nem que tirasse o carro do lugar... "on the spot" também tem um certo sentido de "não mais tarde" pois se alguém faz uma ação "ali mesmo", significa que não vai esperar algo mais acontecer pra agir.

An example:
A guy that took the company car to his home (without authorization) ... or somewhere else (not authorized) is supposed to be fired on the spot ... that is, fired immediately. (as soon as the boss or his supervisor become aware.)