Spot - you'll spot me - Tradução em português

Gente eu estava no twitter e me deparei com essa frase: " no worries, you’ll spot me I promise " que na tradução seria: não se preocupe, você vai me ver eu prometo. Por que foi usado spot me e não see me? No contexto era uma garota que disse que não iria ao show pois não tinha ingressos e a artista respondeu isso.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
Ricardo F. Bernardi 2 25 393
To spot
[verb]
>> ver; avistar.

No worries! You’ll spot me! I promise.
>> Tranquilo! Você vai me ver! (Eu) garanto.
>> Fica frio(a)! Você vai me avistar! (Eu) juro.
>> (Fica) de boa! Você vai me ver! Prometo.

I believe the artist just tried to make her fan calm since her show would also be sponsored on another media.
Her message could also be considered ironic too, but it all depends on how the situation happenend and we weren't there to see it.
Ricardo F. Bernardi 2 25 393
To spot someone / something
[transitive verb]

Meaning 1: To give an advantage to someone.

Ex.: I’ll spot you twenty points.
>> Darei uma vantagem de vinte pontos para você.

Meaning 2: To lend someone something.

Ex.: Can you spot me a few bucks?
buck = gíria para o dólar americano ou australiano.
>> Pode descolar alguma grana [alguns dólares]?
>> Pode me emprestar alguns dólares?