Arquivo para May, 2008

Jullia GamaCaros leitores, a última edição do Jogo das Palavras foi muito disputada. Agradeço a participação de todos, mais uma vez o objetivo de aprimorar o vocabulário de inglês dos participantes foi alcançado. Em menos de 4 dias chegamos ao limite mensagens do jogo, que é de 500.

Gostaria de parabenizar a grande vencedora: Jullia Gama. No Fantástico (aquele da Rede Globo), o artilheiro da rodada (quem marca 3 gols ou mais) pede a música, aqui no English Experts o vencedor tem sua foto publicada e ganha o direito de dar seu recado. Jullia agora é com você:

Olá pessoal, meu nome é Jullia Gama, sou de Minas Gerais e atualmente moro no Espírito Santo. Formei-me em Direito a pouco e agora estou me preparando para finalmente, fazer meu tão sonhado intercâmbio para a Inglaterra, em janeiro de 2009.

Gostaria de agradecer aos administradores do English Experts pela prestatividade do site em meus estudos e desejar a todos, que assim como eu, almejam dominar o idioma inglês: disciplina, perseverança e sucesso em suas metas.

Um grande abraço a todos!
Dedication is the watershed! ;*

A Edição 4 do Jogo das Palavras já começou, agora com uma novidade, a pontuação parcial pode ser acompanhada em tempo real na barra lateral do blog. Clique no link abaixo e participe!

Clique aqui para participar

Abraço e boa sorte!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (4 votos)
Loading ... Loading ...

Bandeira da IrlandaQuando converso com o pessoal que está no Brasil, muitas pessoas me dizem que tem planos de vir morar na Irlanda para fazer intercâmbio, ou para trabalhar mesmo. Então aí vão algumas gírias, palavras e expressões bem comuns na Irlanda (tanto República como a do Norte). Atenção! Essas expressões são extremamente comuns na Irlanda, mas não em outros lugares, se for falar com um americano ou australiano, é bem capaz deles acharem você um tanto quanto esquisito!

WEE: small / little. Pode ser usado em referência ao tamanho do item em questão OU como equivalente aos diminutivos, como: Joãozinho, livrinho, casinha. Ex: I like my new car, but it’s too wee. (Eu gosto do meu carro novo, mas é muito pequeno) OU Have you seen that wee house John bought? (Você viu aquela casa/casinha/casa bonitinha que o John comprou?)

GRAND: ok / very good. Ex: That’s grand (tá ok!). Também pode ser usado como “beleza” para concordar com algo.

EEJIT: idiot

DEAD ON: great / ok / nice (também usado para descrever pessoas). Ex: I don’t like Mônica, but Tracey is dead on. (Eu não gosto da Mônica, mas a Tracey é legal)

CRAIC (pronunciado “crack”): fun/ good time. Se alguém te pergunta “What’s the craic?” quer dizer “E aí, o que me conta de bom?”.

Now that I’ve given you this wee tip, go have some craic with them. But don’t be an eejit, try to use them and you’ll be grand!

All the best,

Fabiana Lara - www.inglesja.com

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (8 votos)
Loading ... Loading ...

O professor canadense de Inglês, Steve Ford, nos dá esta semana algumas dicas muito úteis para aqueles que estão se preparando para fazer provas tal como TOEFL, IELTS, Michigan, Cambridge e TOEIC.

Desenvolvendo pontos de correção na fala e na escrita, Steve nos mostra que é o aluno que se torna capaz de identificar de seus próprios erros e, consequentemente, eliminá-los. Isso pode ser constatado no exemplo do successo do seu aluno Flávio, um brasileiro de Vitoria, ES, que fez preparação intensiva com o professor Steve para sua prova de IELTS, realizada este ano em Belo Horizonte. Usando as dicas do Steve, Flávio conseguiu atingir a nota que precisava e agora está se preparando para se imigrar para o Canadá. Importante ressaltar que o aluno não tinha conseguido atingir a média exigida na sua primeira tentativa, antes de começar as suas aulas com o Steve.

Veja no vídeo abaixo o exemplo de alguns erros comuns que você também poderá eliminar de sua escrita em Inglês, tornando-o mais competitivo e bem sucedido em um teste importante:

Agora, analise as frases abaixo e tente identificar as corretas e incorretas. As repostas serão publicadas amanhã, nos comentários.

1. Singular vs plural
a) She don’t have the chance to study much.
b) She doesn’t have the chance to study much.

2. Word form
a) She sang beautifully at the concert.
b) She sang beautiful at the concert.

3. Word choice
a) I don’t think I will have time to do the test.
b) I don’t think I will have time to make the homework.

4. Verb tense
a) I am married since 2005.
b) I have been married since 2005.

That’s all!

Steve Ford - www.privateenglishportal.com

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (4 votos)
Loading ... Loading ...

Dúvidadois tipos de Falsos Cognatos:

a) quando uma palavra em inglês se parece com uma palavra em português, mas não tem nada a ver, e

b) quando a palavra em inglês se parece com uma palavra em português e o significado não é exatamente o mesmo. Um exemplo do primeiro caso é a palavra actually, que tem um significado totalmente diferente em português (de fato, na verdade) e no segundo caso um exemplo interessante é a palavra potency, que significa a força de uma bebida alcoólica ou de um remédio/droga. Temos aqui mais alguns exemplos:

1. Content – Não significa contente, e sim satisfeito. (I’m content with my salary.)

2. Profound – Não significa profundo no sentido de profundidade física, mas sim no sentido figurado. (This discovery has brought about profound implications for medicine.)

3. Publicity – Não tem o significado de propaganda mas sim de promoção de alguém ou algo (produto) na mídia. (The incident of food poisoning drew a lot of negative publicity.)

4. Functionary – É funcionário público, especialmente no Reino Unido. (A functionary met us and took us to the president.)

5. Notorious – Notório, em português significa “famoso”, geralmente por algo bom. Em inglês tem sentido negativo. (She’s notorious for being late.)

6. Enchanted – Quando alguém está encantado, em português, geralmente significa que estão satisfeitos e felizes com algo, mas em inglês, enchanted significa enfeitiçado. (They say the forest is enchanted.)

7. Commemorate – Somente pessoas e datas muito importantes são “commemorated” em inglês. Por exemplo, uma estátua pode commemorate uma pessoa, ou uma cerimônia pode ser feita para commemorate a independência de um país. Em outros casos, use celebrate.

8. Renovate – Em inglês usa-se como reformar (construções). (My parents renovated the beach house.)

9. Assault – Traduz-se por “causar dano físico a alguém”, agredir. (The man was charged with assault after punching the victim in the face for no apparent reason.)

10. Agitate – Usa-se com o sentido de instigar, agitar uma situação (geralmente política). Para agitar, no sentido mais geral, use “shake”. (The left-wings were agitated because of the law that had been passed.)

See you next time!

Prof. Adir Ferreira - www.adirferreira.com

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (7 votos)
Loading ... Loading ...

Trabalhando no PCOlá pessoal, hoje o assunto das 13 frases é algo fundamental nas nossas vidas: Trabalho e Profissão.

1. Contratar: To hire
Ex: He got hired by that company. (Ele foi contratado por aquela empresa.)

2. Demitir: To fire
Ex: She was afraid of getting fired. (Ela estava com medo de ser demitida.)

3. Estágio: Traineeship
Ex: I hope I will get a traineeship soon. (Espero conseguir um estágio logo.)

4. Desempregado: Out of a job
Ex: She’s been out of a job for a while. (Ela está desempregada há algum tempo.)

5. Dia de folga: Day off
Ex: I’ll sort it out on my day off. (Vou resolver isso no meu dia de folga.)

6. Horas extras: Overtime
Ex: They hate doing overtime. (Eles odeiam fazer hora extra.)

7. Local de trabalho: Workplace
Ex: How to improve the atmosphere in the workplace. (Como melhorar o “clima” no local de trabalho.)

8. Colega de trabalho: Co-worker
Ex: Her co-worker quit his job. (O colega de trabalho dela largou o emprego.)

9. Faltar ao serviço: To miss work
Ex: He had to miss work because of a health problem. (Ele teve que faltar ao serviço devido a um problema de saúde.)

10. Esforçado,trabalhador: Hard-working
Ex: She was a hard-working employee. (Ela era uma funcionária esforçada.)

11. Autônomo: Self-employed
Ex: He says he’s self-employed and provides for his family. (Ele diz que é autônomo e sustenta a família.)

12. Trabalho em equipe: Teamwork
Ex: Teamwork can make a difference. (Trabalho em equipe pode fazer a diferença.)

13. Permissão de trabalho (Para estrangeiros): Work permit
Ex: He finally got a work permit. (Ele finalmente conseguiu permissão de trabalho.)

See you!

Prof. Donay Mendonça

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (2 votos)
Loading ... Loading ...