Se você parar para observar, vai perceber que a combinação entre “let” e “go” forma expressões comuns e interessantes – e melhor ainda: fáceis de se pronunciar e utilizar. Acho que quase todo mundo já ouviu falar de “let’s go”, não é verdade? Para quem não se lembra, “let’s go” equivale a “vamos”. É claro, hoje, não falaremos apenas de “let’s go”, veremos muito mais. Ah, e lembrem-se de que estes usos são frequentes tanto nos EUA quanto no Reino Unido. Então, independentemente de ser americano ou britânico o inglês que você procura, vale a pena conferir as dicas a seguir.
1. Let somebody go: demitir alguém
- They’re having to let 100 employees go because of falling profits. [Eles estão tendo que demitir 100 funcionários por causa dos lucros baixos.]
- John was let go after it was discovered that he stole some files. [John foi demitido depois que descobriram que ele roubou alguns arquivos.]
- So, why were you let go? [Então, por que você foi demitido?]
- My company let me go unexpectedly. [Minha empresa me demitiu de uma hora pra outra.]
2. Let go of: soltar, liberar, não prender
- Let go of my arm. [Solta meu braço.]
- Let go! You’re hurting me. [Solta! Você está me machucando.]
- The police had to let him go through lack of evidence. [A polícia teve que liberar ele por falta de provas.]
- The hijackers were persuaded to let hostages go. [Os sequestradores foram convencidos a soltar os reféns.]
3. Let somebody go somewhere: deixar alguém ir a algum lugar
- Her parents don’t let her go there. [Os pais dela não deixam ela ir lá.]
- The teacher let us go at 10:15. [O professor nos deixou ir às 10:15.]
4. Let go: deixar passar, deixar pra lá, não esquentar
- Let it go, we needn’t discuss it further. [Deixa isto pra lá, não precisamos discutir mais a respeito.]
- I’ll let it go this time. [Eu vou deixar passar desta vez.]
- Don’t say anything, just let it go. [Não diga nada, deixa pra lá.]
- You’ll have to learn to let go and not worry about his problems. [Você vai ter que aprender a deixar pra lá e não se preocupar com os problemas dele.]
Agora, depois dessa leitura, coloque em prática o que aprendeu: escreva ou converse com um amigo em inglês. Se precisar de ajuda, estamos bem ali no Fórum.
Bons estudos!


Comentários (19)
THANK YOU, I’M SURE THAT SOMETIME THIS IS GONNA HELP ME IN SOME SITUATION!!
FOI BEM LEGAL ESSE POST, E COMO TD MUNDO ASSOCIOU O POST A UMA MUSICA EU NÃO IREI FICAR DE FORA!
AVRIL LAVIGNE – WISH YOU WERE HERE
“NO I DON’T WANNA LET GO, I JUST WANNA LET YOU KNOW”
Obrigada pelas dicas. Aproveito sempre para usá-las com os meus alunos.
Esse let go, com o sentido de deixar passar tem na música Don’t speak do No doubt, eu desconfiava do sentido, mas não tinha certeza até ler esse post.
It looks as though you’re letting go
And if it’s real
Well I don’t want to know
Don´t let days go! Be happy!
undoubtedly we will be happy, at any time.
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 35.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts