Ampliando o Vocabulário: POINT

Point’ é uma destas palavras em inglês que causam muita dor de cabeça a alunos de todos os níveis. Isto porque ela é usada em uma gama variada de contextos, combinações [collocations], usos, etc. Logo, ela deve ser interpretada de modos diferentes em cada situação. Hoje vamos ver alguns destes usos.

Deste modo, temos a combinação ‘make a point’ que em português equivale a ‘levantar uma questão’. Logo, ‘he made a very interesting point’ significa ‘ele levantou uma questão muito importante’.

Mas quando alguém diz ‘I think you have a point there’ a coisa já muda. Neste caso, ‘have a point’ equivale a algo como ‘ter razão’. Assim, a sentença em português será ‘eu acho que você tem razão nisso’ ou ‘eu acho que você tem razão neste ponto’.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Belo dia você diz algo e a pessoa diz ‘oh, I see your point’. Você não deve ficar pasmo! Afinal, ‘I see your point’ em português é ‘entendo o seu ponto de vista’, ‘entendo o que você quer dizer’. Ou seja, a pessoa está sendo simpática e procurando ver o seu lado do assunto.

Agora digamos que alguém diz ‘I make a point of helping you’. O que será isto? Nada demais! ‘Make a point of doing something’ significa ‘fazer questão de fazer algo’. Portanto, a sentença no começo do parágrafo significa ‘eu faço questão de ajudar você’. Outro exemplo, ‘I always make a point of being early’, ‘eu sempre faço questão de chegar cedo’.

Os usos idiomáticos da palavra ‘point’ são vários. Não é à toa que ela está na lista das 250 palavras mais usadas em inglês. Deixando os idiomatismos de lado, vale dizer que ela tem outras interpretações, veja abaixo alguns mais comuns.

Point’ pode ser referir a ‘ponto’ no sentido de ‘lugar’. Por exemplo, ‘No cars are allowed beyond this point’, ‘não são permitidos carros além deste ponto’. Temos ainda ‘point’ para expressar um momento em particular no tempo: ‘I had reached a point in my career where I needed to decide which way to go’ [eu havia chegado a um ponto na minha carreira no qual precisava decidir que caminho seguir].

Podemos falar também do ‘starting point’ [o ponto inicial], ‘at this point in time’ [neste preciso instante/momento; neste exato momento], ‘at some point in the future’ [em algum momento no futuro], etc.

Encerro aconselhando mais uma vez que somente com um excelente dicionário e muita vontade de aprender inglês é que ajudarão você a decifrar os segredos das palavras em inglês. Acredite fazer isto é a coisa mais divertida que tem. Saber usar as palavras corretamente em seus mais variados contextos e combinações é o que te dará fluência em inglês. Acredite!

See you all soon! Take care!

Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de “Inglês na Ponta da Língua” e “Por que assim e não assado?” [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 19 comentários