Como dizer "Acordo de convivência" em inglês

Simon Vasconcelos 7 89
Não me refiro ao acordo entre marido e mulher, mas a um acordo feito entre empresa e funcionários ou professor e alunos para estabelecer diretrizes que visem a um convívio agradável.
Anúncio Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
Carls 2 75
Suggesting:

behavio(u)r contracts
Check here:
http://specialed.about.com/od/behaviore ... havior.htm
Henry Cunha 3 16 182
There are some general expressions, often for unwritten codes:

code of conduct
working arrangements
'survival' code (said tongue-in-cheek)

I have the feeling that 'behaviour contracts' may be especially applicable where schools and institutions for minors have to set specific rules in place for one or more individuals as a result of observed misbehaviour.
Simon Vasconcelos 7 89
Poderia ser "coexistence agreement"?
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!