Como dizer "Encher a cara" em inglês

Como dizer "Encher a cara" em inglês
Encher a cara no sentido de beber muito, ingerir grande quantidade de álcool, seja cerveja, cachaça, conhaque, etc.

Swill down

I found John in a bar, swilling beer down [Eu encontrei John num bar, enchendo a cara de cerveja.]

Joilson.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
1 9
Tem também o "to go on a binge" que serve para varias coisas, comer demais, beber demais etc.

Mr.Dick diz: I went on a binge yesterday
Mrs.Cunt diz: did you drink too much?
Mr. Dick diz: noooo I ate too much! :twisted:

Obrigado!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Também pode se "get hammered": I'm gonna go get hammered (eu vou encher a cara)

à Lá Charlie Harper - Two and a Half Man
There are also

booze up encher a cara, beber demasiadamente.
Those guys are always boozing up.
Stop boozing up and go home.


to be (out) on a piss viver em bares, bebendo demais.
I haven't seen Phil this morning. I think he was out on the piss again last night.