Como dizer "fazer embaixadinhas" em inglês

Zumstein 11170 1 23 358
Todo mundo sabe que Milene Domingues (a ex de Ronaldo Fenômeno) entrou no livro dos recordes por fazer embaixadinhas com uma bola de futebol.

It is: Ball Juggling.

The ex-model holds the record for ball juggling, keeping a football off the ground with 55,198 touches.

Bye
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Tiago Tafari Catelam 125 2
Boa dica!

Lembrando que "Ball Juggling" pode significar marabalismo com bolinhas também (na mão).

See ya! ;)

Donay Mendonça 58315 21 98 1394
Olá Pessoal,

Vale lembrar que o verbo seria "to ball-juggle".

Ex:How to Ball-Juggle.(Como fazer embaixadinha.)

A record was set on 26 April when 459 children successfully ball juggled for 10 seconds and set a new Keepy Uppy world record. ...

http://www.soschildrensvillages.org.uk/ ... sing-focus
http://www.tonys-soccer-school.net

Valeu!

Gabi 795 1 1 15
o "kick up" também pode ser usado.
Eu acho que o ball-juggle é uma forma geral de se falar e kick up se resume apenas a "embaixadinha".

João Souza 55 1
Gabi escreveu:o "kick up" também pode ser usado.
Eu acho que o ball-juggle é uma forma geral de se falar e kick up se resume apenas a "embaixadinha".
Foi exatamente isso que eu vi num jogo que o objetivo era fazer embaixadinhas.