Como dizer "Macaco, olha o teu rabo!" em inglês

1 2 7
Quando dizemos : "Macaco, olha o teu rabo!", queremos alertar alguém como se estivéssemos dizendo:

Não perca tanto tempo e nem gaste tanta saliva colocando para fora o que você acha dos outros. Você também é imperfeito e possue defeitos, portanto, cale-se.

Em Inglês, existem algumas opções próximas:

Olha quem tá falando! (Look who's speaking!)

O sujo falando do mau lavado! (The pot calling the kettle black)

Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra (People Who Live In Glass Houses Should Not Throw Stones)

Mas alguém conhece alguma expressão em Inglês como "Macaco, olha o teu rabo!"?

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
2 respostas
  Resposta mais votada
7 60 288
People who live in glass houses should not throw rocks.
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
1 31 412
Tem o ditado: Macaco senta no próprio rabo para falar dos rabos dos outros.

Macaco não olha o rabo.
Observar nos outros, defeitos que ele mesmo tem.

Monkey can't see his own tail.
People don’t see their own faults but are quick to point out the faults of others.