Como dizer "Pode tirar o cavalinho da chuva" em inglês

Verificado por especialistas
Confira mais esta super dica de inglês aqui conosco e melhore as suas habilidades no idioma.
Português: pode tirar o cavalinho da chuva, pode tirar o cavalo da chuva, pode desistir desta ideia
Inglês: don't hold your breath
Don't hold your breath:
Definition:
Português: pode tirar o cavalinho da chuva, pode tirar o cavalo da chuva, pode desistir desta ideia
Inglês: don't hold your breath
Don't hold your breath:
Definition:
- Used for telling someone not to expect something to happen because it probably will not. (macmillan dictionary)
- It is used when we want to say that someone should not wait for something to happen when we know that it will never happen. (englishhelponline.me)
- You expect half the money? Don't hold your breath! I won't give you a penny! [Você espera receber metade do dinheiro? Pode tirar o cavalinho da chuva! Não vou te dar nada!]
- You want me to come crawling back to you? Don't hold your breath! [Você quer que eu volte me arrastando para você? Pode tirar o cavalinho da chuva!]
- She's a famous star now. You think she will answer your emails? Don't hold your breath! [Ela é uma estrela famosa agora. Você acha que ela vai responder os seus emails? Pode tirar o cavalinho da chuva!]
- If you’re waiting for him to apologize, don’t hold your breath.
- When they tell you they will call you back, don't hold your breath, they never do!
- Don't hold your breath, I'm not coming back, I'm already gone.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
19 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE NÍVEL
TESTE DE NÍVEL
TESTE DE NÍVEL
TESTE DE NÍVEL