Como dizer "Ponta de estoque" em inglês

Hi guys,

Tenho uma dúvida: ponta de estoque é igual outlet?

Vejam aqui: http://www.wordreference.com/pten/ponta+de+estoque

Fiquei em dúvida pq outlets aqui no Brasil não vendem ponta de estoque das marcas, apenas produtos mais baratos.

Então...

a) o que é um outlet exatamente, no exterior?
b) como se diz ponta de estoque? (ponta de estoque = produtos com pequenos defeitos ou com poucas unidades pois estão saindo de linha)

Tks!!

Agnes

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
4 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Uma loja especializada em produtos de ponta de estoque em inglês, seria "outlet" ou "outlet store".

Do Collins Dictionary:

An outlet or an outlet store is a place which sells slightly damaged or outdated goods from a particular manufacturer, or goods that it made in greater quantities than needed.

Bons estudos.
timphillips 10
mercadoria com pequenos defeitos - seconds
"They only sell seconds at the Wrangler factory shop. Thye are really cheap"
Tim
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Tim,

Você matou a charada. Realmente "second" ou mais comumente "seconds", é o equivalente a "mercadoria de ponta de estoque", no que diz respeito a não estar em perfeitas condições, estar meio danificada. Do Cambridge online:

Second: a product that is sold cheaply because it is damaged or not in perfect condition.


All the best,
Thanks!!!!