Como dizer "ponto fora da curva" em inglês

Gostaria de saber se alguém saberia me dizer como se traduziria: "ponto fora da curva".

Contexto: "Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva."

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 50300 21 80 1167
Nesse caso, sugiro:

In relation to the positive tendency presented in previous years, 2011 was unusually negative. [Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 50300 21 80 1167
Se ponto fora da curva significar melhor ou diferente da média, então as opções podem ser:

  • Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was outstanding.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was unprecedented.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was ahead of the curve.

Bons estudos.
Ola. Na verdade, ponto fora da curva, nesse caso, quer dizer algo excepcional ou negativo. O sentido é que 2011 foi ano negativo comparativamente à tendencia positiva apresentada nos anos anteriores