Como dizer "ponto fora da curva" em inglês

Gostaria de saber se alguém saberia me dizer como se traduziria: "ponto fora da curva".
Por exemplo: "Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva."

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 46640 21 71 1066
Nesse caso, sugiro:

In relation to the positive tendency presented in previous years, 2011 was unusually negative. [Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 46640 21 71 1066
Se ponto fora da curva significar melhor ou diferente da média, então as opções podem ser:

  • Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was outstanding.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was unprecedented.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was ahead of the curve.

Bons estudos.
Ola. Na verdade, ponto fora da curva, nesse caso, quer dizer algo excepcional ou negativo. O sentido é que 2011 foi ano negativo comparativamente à tendencia positiva apresentada nos anos anteriores