Como dizer "ponto fora da curva" em inglês

Gostaria de saber se alguém saberia me dizer como se traduziria: "ponto fora da curva".
Por exemplo: "Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva."

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Nesse caso, sugiro:

In relation to the positive tendency presented in previous years, 2011 was unusually negative. [Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Se ponto fora da curva significar melhor ou diferente da média, então as opções podem ser:

  • Em relação à tendência apresentada nos anos anteriores, 2011 foi um ponto fora da curva.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was outstanding.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was unprecedented.
  • In relation to the tendency presented in previous years, 2011 was ahead of the curve.

Bons estudos.
Ola. Na verdade, ponto fora da curva, nesse caso, quer dizer algo excepcional ou negativo. O sentido é que 2011 foi ano negativo comparativamente à tendencia positiva apresentada nos anos anteriores