Como dizer "quebrar a cabeça" em inglês
Português: Quebrar a cabeça, ter muita dificuldade em entender alguma coisa
Inglês: To rack one's brains
Exemplos:
Inglês: To rack one's brains
Exemplos:
- Bob racked his brains trying to find a gift good enough to impress her.
- Flavia sometimes racks her brains trying to translate some texts.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Votos
Para dizer "quebrar a cabeça" em inglês, sugiro também "beat your brains out".
Beat your brains out: try very hard to understand or do something.
Beat your brains out: try very hard to understand or do something.
- Joe's beating his brains out to finish this puzzle. [O Joe está quebrando a cabeça para terminar este enigma.]
- Can you help me with this problem? I've been beating my brains out with it, but I just can't solve it. [Você pode me ajudar com este problema? Eu estou quebrando a cabeça, mas não consigo resolvê-lo.]
Também já ouvi a expressão "quebrar a cabeça" com outro sentido, tipo na frase "Minha mãe quebra muito a cabeça com meu irmão".
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO