Como dizer "Quebrar as pernas de alguém" em inglês

Daniel Reis 975 1 16
Contexto: Você disse que iria trazer toda a carne para o churrasco e acabou não trazendo nada, agora você quebrou minhas pernas!

Também:

Pai, tem como me emprestar 200 reais pra eu ir pra balada com os amigos?
Pai responde: 200 reais? Aí você me aperta sem abraçar( aí você quebra as minhas pernas)

Algo similar em inglês?

Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 49525 6 42 891
In the BBQ situation, you could say "now you got ourselves in a pickle!/now we are in pickle here!"


And other ways...

Breckenfeld 5140 1 15 110
Você disse que iria trazer toda a carne para o churrasco e acabou não trazendo nada, agora você quebrou minhas pernas!

My suggestion:

In a bind.


You had said you would bring all the meat to the BBQ and ended up bringing nothing, now I am in a bind.


Bye!