Correção de "This is the worst thing..." [en>en]

Se eu quiser dizer por exemplo ''Essa é a pior coisa que voce ja fez''

Está certo assim : ''This is the worst thing you ever done'' ?

A minha dúvida é sobre como se diz ''Já'' no sentido de ja ter feito isso alguma vez na vida, está certo colocar o ever,né?

Mais um exemplo:

Essa é a melhor coisa que eu ja ouvi de você = This is the best thing i ever heard from you (Correto?)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Sugestões de correção:

''This is the worst thing you have ever done.''

''This is the best thing I have ever heard from you.'
Porque o ''have'',Donay? Tem alguma coisa a ver com aqueles negócios de Passado Simples,Presente Perfeito,etc...? Eu realmente tenho bastante dificuldade em entender isso..
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Porque o ''have'',Donay? Tem alguma coisa a ver com aqueles negócios de Passado Simples,Presente Perfeito,etc...? Eu realmente tenho bastante dificuldade em entender isso..


Sim, tem a ver. Há boas dicas aqui no fórum sobre o assunto, com uma busca você as encontra. Qualquer coisa, estamos aí.
É a partícula formadora do tempo do Simple Present.

Talvez na fala oral os falantes omitam em alguns casos que seja possível entender a mensagem, mas na escrita você tem que colocar esse have.