Gap x Hole: Qual é a diferença?
Qual é a diferença de significado das Gap e Hole?
I'd love some examples as well.
I'd love some examples as well.
POWER QUESTIONS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Gap, de forma geral, é um vão entre duas coisas.
Ex.: Mind the gap! = Cuidado com o vão (frase muito ouvida nas estações de metrô)
Hole = buraco
Ex.: a bullet hole
Ex.: Mind the gap! = Cuidado com o vão (frase muito ouvida nas estações de metrô)
Hole = buraco
Ex.: a bullet hole
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
"A gap" seria um espaço, lacuna/intervalo/abertura ou brecha em algo. Sugere uma 'solução de continuidade' (solução aqui é "problema", ou seja descontinuidade.).
Exemplo: the gap between the teeth. (o intervalo entre os dentes/a brecha entre os dentes).
Ou seja "a gap" com "between" sugere um "espaço entre duas coisas, mas também pode indicar uma "disparidade" - "the gap between the education/economy" the "gap between the health system in a country compared to another." etc.
No caso do trem seria o "intervalo" entre a plataforma e aquela aonde o trem vai estar. Traduzido costumeiramente "cuidado com o vão".
A hole -Um buraco, cavidade, escavação, furo, cova, etc. "A hole" é geralmente 'em algo' não entre uma coisa e algo mais.
Exemplo: the gap between the teeth. (o intervalo entre os dentes/a brecha entre os dentes).
Ou seja "a gap" com "between" sugere um "espaço entre duas coisas, mas também pode indicar uma "disparidade" - "the gap between the education/economy" the "gap between the health system in a country compared to another." etc.
No caso do trem seria o "intervalo" entre a plataforma e aquela aonde o trem vai estar. Traduzido costumeiramente "cuidado com o vão".
A hole -Um buraco, cavidade, escavação, furo, cova, etc. "A hole" é geralmente 'em algo' não entre uma coisa e algo mais.
TESTE DE NÍVEL