He is Gone x He Has Gone: Qual é a diferença

Alguém sabe a diferença entre HE IS GONE e HE HAS GONE?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Olá Dani,

1) He is gone: Se foi, acabou, "morreu", não está mais aqui.
2) He has gone to England. (Ele foi para a Inglaterra.)

Has gone: Foi para a algum lugar.

Bons estudos!
Brigadão Donay... Vc é 10.
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Olá pessoal,

Me parece que, quase sempre, quando alguem abrevia essa expressão para "he´s gone," pouco importa se vc atribui "he is gone," ou "he has gone" à expressão. São praticamente iguais no significado.

He´s gone to work.
He´s gone traveling.

Na expressão vizinha, "He´s done," no entanto, pelo contexto, sabemos discernir a diferença:

He´s done the work. (has)
He´s done working. (is)

Percebe-se tambem como esses auxiliares ficam relativamente sem importancia para o enunciado. Sobra só um vestígio, e, no inglês mais acaipirado, ouve-se frquntemente "he done the work," ou "he gone now."

Oralmente, vc ouve o levantar da voz, e a extensão da sílaba, acentuando o "GOne" e o "DOne," assegurando a transmissão do significado.

Regards
Brigadão. Fica com Deus.
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
dani escreveu:brigadão...fica com Deus


Olá Dani,
Já que vc falou de Deus, e estavamos falando de "gone", e "done", veja aí o lindo jogo de palavras de John Donne, utilizando seu próprio nome, e o verbo "done."

A HYMN TO GOD THE FATHER.
by John Donne

I.

WILT Thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt Thou forgive that sin, through which I run,
And do run still, though still I do deplore?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.

II.

Wilt Thou forgive that sin which I have won
Others to sin, and made my sin their door?
Wilt Thou forgive that sin which I did shun
A year or two, but wallowed in a score?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.

III.

I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore ;
But swear by Thyself, that at my death Thy Son
Shall shine as he shines now, and heretofore ;
And having done that, Thou hast done ;
I fear no more.
Avatar do usuário Daniel Reis 875 1 13
Olá pessoal,

Se a pessoa quer dizer que "algo já se foi" é preciso usar o "is gone" ou "was gone"?

Ex: Ele se foi (he is/was gone).

Valeus
Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Daniel,

He is gone.
It is gone.

Estas formas são corretas para dizer "se foi". "Was" não faz sentido, no contexto apresentado.
Oi. Tenho uma dúvida nesta explicação, se com o *is gone* dizemos que alguém se foi por que devemos usar o verbo to be no presente?
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9140 15 168
You should read: TO BE GONE X TO HAVE HONE