He is Gone x He Has Gone: Qual é a diferença

Alguém sabe a diferença entre HE IS GONE e HE HAS GONE?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Olá Dani,

1) He is gone: Se foi, acabou, "morreu", não está mais aqui.
2) He has gone to England. (Ele foi para a Inglaterra.)

Has gone: Foi para a algum lugar.

Bons estudos!
Brigadão Donay... Vc é 10.
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Olá pessoal,

Me parece que, quase sempre, quando alguem abrevia essa expressão para "he´s gone," pouco importa se vc atribui "he is gone," ou "he has gone" à expressão. São praticamente iguais no significado.

He´s gone to work.
He´s gone traveling.

Na expressão vizinha, "He´s done," no entanto, pelo contexto, sabemos discernir a diferença:

He´s done the work. (has)
He´s done working. (is)

Percebe-se tambem como esses auxiliares ficam relativamente sem importancia para o enunciado. Sobra só um vestígio, e, no inglês mais acaipirado, ouve-se frquntemente "he done the work," ou "he gone now."

Oralmente, vc ouve o levantar da voz, e a extensão da sílaba, acentuando o "GOne" e o "DOne," assegurando a transmissão do significado.

Regards
Brigadão. Fica com Deus.
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
dani escreveu:brigadão...fica com Deus


Olá Dani,
Já que vc falou de Deus, e estavamos falando de "gone", e "done", veja aí o lindo jogo de palavras de John Donne, utilizando seu próprio nome, e o verbo "done."

A HYMN TO GOD THE FATHER.
by John Donne

I.

WILT Thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt Thou forgive that sin, through which I run,
And do run still, though still I do deplore?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.

II.

Wilt Thou forgive that sin which I have won
Others to sin, and made my sin their door?
Wilt Thou forgive that sin which I did shun
A year or two, but wallowed in a score?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.

III.

I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore ;
But swear by Thyself, that at my death Thy Son
Shall shine as he shines now, and heretofore ;
And having done that, Thou hast done ;
I fear no more.
Avatar do usuário Daniel Reis 940 1 15
Olá pessoal,

Se a pessoa quer dizer que "algo já se foi" é preciso usar o "is gone" ou "was gone"?

Ex: Ele se foi (he is/was gone).

Valeus
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Daniel,

He is gone.
It is gone.

Estas formas são corretas para dizer "se foi". "Was" não faz sentido, no contexto apresentado.
Oi. Tenho uma dúvida nesta explicação, se com o *is gone* dizemos que alguém se foi por que devemos usar o verbo to be no presente?
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9590 15 182
You should read: TO BE GONE X TO HAVE HONE