Listen x Listen up

Bursney 5
Segundo minhas pesquisas feitas:

"Listen up" = me ouça com atenção (informal)
"Listen" = ouça (no sentido de escutar barulhos, ruídos e etc) / (formal)

Isso está correto?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 53040 6 42 955
Yes, could also "escuta/escutem com atenção", it can be said to a noisy group or to someone/a group to begin paying attention and listening carefully to what you/somebody else is going to say/explain, announce, etc.
It can be stated as a command as well, or with that tone.

Listen up, class. I’m going to explain our next activity.
Classe/turma, escutem com atenção. Vou explicar nossa próxima atividade.


Okay everyone – listen up! I have an announcement to make.
Ok, todos, ouçam com atenção. Eu tenho um comunicado para fazer.


It may come with the words "now/all right" etc, in the same sentence:
Listen up, you all, you all caused this, not my problem!
Agora escutem (vocês) todos, vocês é que causaram isso. Não é problema meu!

*Alright, now listen up, I'm only going to say this once...*
Certo, agora escute[m] (com atenção), eu só vou dizer uma vez.

Now listen up, Mr. Policeman.
Agora escute (bem), Senhor policial. (poderia ser também para alguém não policial, com sentido sarcástico/irônico).

I hope this helps.

Leonardo96 3500 9 75
PPAULO escreveu:
03 Fev 2020, 07:35
Yes, could also "escuta/escutem com atenção", it can be said to a noisy group or to someone/a group to begin paying attention and listening carefully to what you/somebody else is going to say/explain, announce, etc.
It can be stated as a command as well, or with that tone.

Listen up, class. I’m going to explain our next activity.
Classe/turma, escutem com atenção. Vou explicar nossa próxima atividade.


Okay everyone – listen up! I have an announcement to make.
Ok, todos, ouçam com atenção. Eu tenho um comunicado para fazer.


It may come with the words "now/all right" etc, in the same sentence:
Listen up, you all, you all caused this, not my problem!
Agora escutem (vocês) todos, vocês é que causaram isso. Não é problema meu!

*Alright, now listen up, I'm only going to say this once...*
Certo, agora escute[m] (com atenção), eu só vou dizer uma vez.

Now listen up, Mr. Policeman.
Agora escute (bem), Senhor policial. (poderia ser também para alguém não policial, com sentido sarcástico/irônico).

I hope this helps.
Perfect explanation. Most of the time "listen up" seems to be followed by something important someone has to say to whoever is listening.