No CV: Devo traduzir o nome de cursos que realizei?
Estou traduzindo meu currículo para o inglês, porém, não sei se devo traduzir o nome de cursos que realize.
Aqui vai um exemplo:
Sequenciamento de DNA: Perspectivas na Biotecnologia- 3ª edição
Mais uma dúvida: Devo traduzir o nome da minha escola? (O nome da universidade faz sentido traduzir, mas da escola eu não sei muito bem)
Obrigada galera!
Aqui vai um exemplo:
Sequenciamento de DNA: Perspectivas na Biotecnologia- 3ª edição
Mais uma dúvida: Devo traduzir o nome da minha escola? (O nome da universidade faz sentido traduzir, mas da escola eu não sei muito bem)
Obrigada galera!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE NÍVEL
- Tópicos Relacionados
- Metros quadrados: Devo traduzir ou converter para ft²?
- Devo traduzir nomes de eventos em outras línguas para o português?
- Em tradução de artigos, devo traduzir nomes de Universidades e grupos de pesquisa na descrição do autor?
- Em artigos/trabalhos de publicação, pode-se traduzir seções e nome dos capítulo de um livro?
- Siglas em inglês: Traduzir ou não?