Expressões usadas para se referir á medicinas alternativas
Bom, é um eufemismo pra não parecer apologia a qualquer coisa ilícita. Uma coisa que sempre me "trolla" quando quero entender uma letra de rock, por exemplo, é o uso de termos super comuns que, no fundo, se referem às medicinas alternativas, à enfermeira Mary Jane etc. Uma listinha de expressões rotineiras/literais que na verdade falam sobre drogas ia ser muito útil! Hahah
Exemplos tirados de música:
"kissing the tar on the highway", 400 Lux - Lorde. ("tar" remetendo a heroína, provavelmente, e "highway", bom). Eu achava que era sobre amor adolescente, mas nunca entendia isso de beijar o asfalto.
"coming up beyond relief on this coronary thief (...) just like I swallowed half my stash and never ever wanna crash",
Special K - Placebo ("come up", "crash", "on this", ... Praticamente TUDO em duplo sentido)
"snow", Red Hot Chili Peppers (essa não me enganou com previsão do tempo)
Enfim... Mil nomes pra se referir aos medicamentos em si, mas a minha dificuldade é com verbos e expressões idiomáticas. Tipo "come up" como a hora que o efeito passa.
Deixo a sugestão da listinha
Exemplos tirados de música:
"kissing the tar on the highway", 400 Lux - Lorde. ("tar" remetendo a heroína, provavelmente, e "highway", bom). Eu achava que era sobre amor adolescente, mas nunca entendia isso de beijar o asfalto.
"coming up beyond relief on this coronary thief (...) just like I swallowed half my stash and never ever wanna crash",
Special K - Placebo ("come up", "crash", "on this", ... Praticamente TUDO em duplo sentido)
"snow", Red Hot Chili Peppers (essa não me enganou com previsão do tempo)
Enfim... Mil nomes pra se referir aos medicamentos em si, mas a minha dificuldade é com verbos e expressões idiomáticas. Tipo "come up" como a hora que o efeito passa.
Deixo a sugestão da listinha
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
7 respostas
Pra começar:
High, stoned chapado, bêbado
Strung out chapado ( com coisas mais fortes, eu acho (?) )
Numb entorpecido; anestesiado (não necessariamente por substâncias, termo mais genérico)
Lit, wasted, under the influence bêbado
Tipsy ligeiramente bêbado
Off the wagon fazendo uso de álcool
On the wagon em abstinência
Be on (something) Fazendo uso de alguma substância
Off one's face sob efeito de drogas ou álcool
High, stoned chapado, bêbado
Strung out chapado ( com coisas mais fortes, eu acho (?) )
Numb entorpecido; anestesiado (não necessariamente por substâncias, termo mais genérico)
Lit, wasted, under the influence bêbado
Tipsy ligeiramente bêbado
Off the wagon fazendo uso de álcool
On the wagon em abstinência
Be on (something) Fazendo uso de alguma substância
Off one's face sob efeito de drogas ou álcool
Irmão, isto nao ocorre apenas na musica em Inglês, é comum em variadas línguas. Há muitos exemplos na musica nacional, desde o tempo do zagaia, quando a milicada ainda sentava a chinela nos artistas, além de censurar as musicas deles.
Eu sei. A intenção é reunir um vocabulário, quem fez juízo de valor?
Curto todas as músicas que eu mencionei hehe
It goes with the times, what can be said today may (or may not) go out of use tomorrow.
Here go some slang words, see under "drugs"
Ref. paceuk
There is also this comprehensive booklet from the DEA
Ref. dea
Ref. coastaldetox
The Urban Dictionary has many words as well. Be aware that some lyrics might have some 'vintage' slang to them, so we may deal with them in a case-by-case basis.
Here go some slang words, see under "drugs"
Ref. paceuk
There is also this comprehensive booklet from the DEA
Ref. dea
Ref. coastaldetox
The Urban Dictionary has many words as well. Be aware that some lyrics might have some 'vintage' slang to them, so we may deal with them in a case-by-case basis.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
@PPAULO, know some guy around selling Henry VIII?
Valeu pelo material!
Valeu pelo material!
Ha ha, jolly funny! It's because the slang was coined in the sixteenth-century? LOL.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS