Curativos certos - Tradução em inglês

Hi there,

A frase original é em português: "Não se preocupe, existe alguém com os curativos certos para seus machucados."

Minha tradução: "Don't worry, there is someone with the proper bandages to heal your wounds."

*Eu mudei um pouco porque fiquei insegura com a tradução literal. O que vocês acham? Alguma sugestão?

Thanks in advance.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Henry Cunha 3 18 191
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA