For things moving forward - Tradução em português

"This is a positive thing and it can help us to use this information for things moving forward."

O Google tradutor deu esta tradução:

"Isso é positivo e pode nos ajudar a usar essas informações para o futuro."

Ainda não encontrei nada que explicasse esse "move forward" sendo traduzido como "futuro".

Outra coisa, por que o "things" foi omitido na tradução? Alguém poderia explicar isso?

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Redseahorse 3 28 411
Sr Google tentou traduzir por aproximação. É preciso ter sempre em mente, que esse tipo de ferramenta, como o Google translator, é um auxiliar nos processos de tradução. O produto final ainda depende muito do controle de qualidade e do resserviço do tradutor real.
Bem, considerando isto temos que a palavra FUTURO só pode significar AVANÇO, MOVIMENTO A FRENTE, nunca RETROCESSO, e quanto a palavra THINGS, ela foi omitida apenas porque o Sr Google substituiu todo o final do paragrafo por FUTURO, ou seja, essa tradução não deveria passar pelo crivo do controle de qualidade do 'tradutor real', ela pode e deve ser melhorada.
Sugestão de tradução... "Isto é algo positivo e pode nos ajudar a usar esta informação para as coisas continuarem progredindo/avançando".
PPAULO 6 48 1.1k
I agree with RedSea on that one.
By the way, if you read something and five other readers do the same, they would think of a different version. So, with translation, it seems to me, as a similar process.
As for Google, it sometimes get closer to a good translation sometimes it doesn´t. It´s not a professional translational tool anyway. It´s a kick-off of sorts, and it is not supposed to deal with cultural and grammar points, and other factors in play as well.