Tradução de "push back at the unbridled wilds with cities"

Hi there! :)

Eu estava lendo esse texto e me deparei com essa frase:
Eu tentei traduzir de toda forma mas não consegui.

A frase é ...

"The free peoples of Fayrun push back at the unbridled wilds with cities and culture".

Eu entendi até Fayrun, depois disso fiquei perdidinha...rs
Mas eu acho que o que mais me atrapalhou foi o "push back" e a preposição "with" pq a impressão que eu tenho é que ali deveria ter um "of".

Desde já agradeço! :)

O parágrafo inteiro é esse:
"This is Fayrun, a realm of incredible beauty, sprawling wonder, mystical heritage and in some places ages-old evil. The free peoples of Fayrun push back at the unbridled wilds with cities and culture, all the while, unknown shadows of fallen ruins and endless caverns fill the bellies of this land with the promise of danger and glory."

Que foi tirado daqui:https://app.roll20.net/lfg/listing/89985/the-sun-dragon
Avatar do usuário Telma Regina 22565 8 59 566
Sugestão de tradução (no contexto):

The free peoples of Fayrun push back at the unbridled wilds with cities and culture..
Os povos livres de Fayrun adentram as florestas intocadas com cidades e cultura...

"Push back" nesse contexto significa "force back", "cut back", "encroach", "invade".
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!