Reportagens do New York Times - cap. 4 - Tradução em português

Sem muitas delongas, já que eu geralmente escrevo pela manhã, vamos à reportagem de hoje. Dessa vez, vamos para a sessão de resenhas de filmes. A tradução é simplesinha, na minha opinião, mas de qualquer jeito espero que ajude. O filme se chama "Illegal" (não sei bem se já chegou ao Brasil e se tem outro nome). O subtítulo da matéria diz "Uma mulher com um filho, mas sem um país". É filme europeu, então se for assistir, prepare-se para bem mais profundidade que em um filme americano. Deixemos só o gostinho das duas primeiras frases.

Ripped from the headlines or a pool of similarly themed movies, the fiction film “Illegal” traces the ups and increasing downs of an immigrant’s struggles to stay in her adopted land. At once high-minded, sincere and frustrating, it opens with its central character, a Russian immigrant, Tania (Anne Coesens), reading a letter denying her residency in Belgium.

To rip - É cortar, rasgar, tirar. (E também "Descanse em Paz", hehe)
Headline - É manchete de jornal
Pool - fica estranho traduzir aqui como "piscina". Vou entender como "vários", mas tenho certeza que há alternativas melhores.
To trace - Seguir.
Up and downs - São os conhecidos altos e baixos da vida.
Adopted land - Essa é fácil: terra adotiva
At once - De uma vez só; simultaneamente.
High-minded - É um adjetivo que significa "nobre"
Central character - Personagem central não fica estranho; mas prefiro "personagem principal"
To open - o significado mais imediato "abrir" também não ficaria estranho; mas prefiro "começar"
E nada mais complicado daí por diante.

Tirado das manchetes de jornal ou de vários filmes com temática similar, o filme "Illegal" segue os altos e, cada vez mais profundos, baixos da batalha de uma imigrante para ficar em sua terra adotiva. Ao mesmo tempo nobre, sincero e frustrante, ele começa com sua personagem principal, uma imigrante russa chamada Tania, lendo uma carta que negava sua residência na Bélgica.

Espero que tenham gostado.
Tchau!

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore