Talk that talk - Tradução em português

Oi, pessoal! Estou me juntando ao site agora e achei bem interessante!

Já vi em algumas músicas as expressões: "talk that talk" e "walk that walk".

O que elas significam?

Obrigado!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Olá Gleison!

Geralmente, essas duas expressões fazem parte de uma única!
Quando você quer dizer que alguém fala algo mas não faz. Exemplos:

"He talks the talk about washing the car, but doesn't walk the walk."
"When speaking about singing, she talks the talk but doesn't walk the walk!"

All the best!
Henrique.
Obrigado, Henrique!
Vi que você citou "talk THE talk". No caso, eu tinha visto "talk THAT talk". Seria a mesma situação?

Mais uma vez, obrigado!
Sim, Gleison!

"talk the talk ... walk the walk" = "talk that talk ... walk that walk"

See you around!